Boricka - att bo på en bricka?

Dagens ord från SAOB/Språkdata är alltså boricka. Det handlar inte ett dugg om att bo på en bricka. Nej, boricka är en synonym till det mycket mer kända ordet åsna.
Saob skriver:

1) åsna. Borikor eller Åsnor mindre än de minsta hästar

2) i öfverförd o. bildl. anv.

[BORICKA 2.a]

a)

[jfr motsv. anv. af ÅSNA]

om dum person. BELLMAN 4: 67 (1791). Den dumma borickan till karl der borta hade ställt mitt skrin med farmaceutiska preparat upp och ned på lasset. HEIDENSTAM End. 6 (1889). AHRENBERG Män. 5: 78 (1910).

[BORICKA 2.b]

b) (tillf.) ringaktande om häst; ök, krake. BELLMAN 1: 213 (1771). Därs. 220.

Bellman var en jäkel på skällsord, han. Låt oss reclaima ordet boricka! Visst kan vi börja kalla åsnor (djuren) vid sitt alternativa namn, men ännu hellre kan vi väl börja kalla folk vi vill ringakta för borickor?!
För att statuera exempel:
- Bella, din gamle boricka! Det var länge sen. Hur är det med dig?

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0